We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Una Sa​ñ​osa Porf​í​a

by Dorian Consort

supported by
/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.

    Download includes bonus tracks of English works and a PDF booklet.
    Purchasable with gift card

      name your price

     

1.
Una sañosa porfía sin ventura va pujando Ya nunca tuve alegría ya mi mal se va ordenando. Ya fortuna disponía quitar mi próspero mando Qu'el bravo León d'España mal me viene amenazando Su espantosa artillería Los adarves derribando mis villas y mis castillos mis ciudades va ganando. La tierra y el mar gemían que viene señoreando sus pendones y estandartes y banderas levantando. La muy gran caballería hela, viene relumbrando sus huestes y peonaje all aire viene turbando. Correme la morería los campos viene talando mis compañas y caudillos viene venciendo y matando. Las mezquitas de Mahoma en iglesias consagrando, las moras lleva cativas con alaridos llorando. Al cielo dan apellido ============================================== A furious persistence Without good fortune one goes struggling And I never had joy Now my misfortune is being ordained Now fortune arranged To take away my successful leadership For the brave Lion of Spain Comes threatening me with evil His dreadful artillery Knocking down the walls My villas and my castles He is winning my cities The earth and the sea moan For he comes seizing His pendants and his banners And carrying the colors The very great cavalry Dumfounds, it comes shining His army and foot soldiers Stirring up the air there He overruns my Moorish quarter Devastating the countryside My comrades and leaders Come defeated and being killed The mosques of Mohammed Are being consecrated as churches He leads the Moorish prisoners With crying shrieks To heaven they call Long live King Ferdinand! Long live the very great lioness May the high queen prosper! A generous Virgin Is giving them a force A famous horseman Comes flying in front With a red cross And a shining sword Dressed in a rich mantle Leading all the people
2.
Ela Don Don 02:19
E la don don, Verges Maria, E la don don, peu cap de sang Que nos densaron. E la don don. 1. O garçons aquesta nit Una verge n'a parit, Un filio qu'es tro polit, Que non au tan en lo mon. E la don don. 2. Digas nos qui te l'a dit, Que Verges n'a ya parit, Que nos may avem ausit Lo que tu diu giràn ton. E la don don. 3. A eo dian los argeus, Que cantavan alta veus La grolla n'exelsis Deus, Qu'en Belén lo trobaron. E la don don. 4. Per señau nos an birat, Que verets embolicat De drapets, molt mal faxat, Lo ver Diu petit garçon. E la don don. 5. Vin Perot y à Diu veray, Y a la verge s'a may Un sorron li porteray, Que serà ple de coucon; E la don don. 6. Ara canta tu Beltran, Per amor deu Sant Infan, Y apres cantarà Joan, Y donar nos an coucon. E la don don. 7. Ube cantarà sus dich, Per Jesus mon bon amich, Que nos saunara la nit De tot mal qu'an hom fedorn. E la don don. ====================================== She is our Lady, the Virgin Mary. and "don don", bright pale are the feet that dance for us, and she is our Lady. 1. O lads! On this night a virgin gave birth to a fine boy without equal in this world. 2. "Say who told you so, that a virgin gave birth, for we've never heard the like." 3. "The angels said so singing in loud voices 'Gloria in excelis Deus', and he is to be found in Bethlehem." 4. "Tell us Señau About truth embodied, Drapped in poor cloth, Behold God's little son" 5. "Wine Perot, and praise to God And the Virgin due, A vessel to carry him She who will be the cup" 6. "Now you sing Baltran, For love of the saintly infant, And sing like John, And give us a cup." 7. "Ube sing to us, About Jesus my good friend, Who came to us this night, To bear all the evil of the world."
3.
Dadme albricias hijos d'Eva; dí, ¿de qué dártelas han? Que es nascido el nuevo Adán. ¡Oh y de Dios y qué nueva, oh y de Dios y qué nueva! Dádmelas y haved placer, pues esta noche es nascido el Mexías prometido, Dios y Hombre, de muger. Y su nascer nos relieva del peccado y de su afán, pues nasció el nuevo Adán. ===================================== Give me reward for my tidings, sons of Eve! Tell us, why should we reward you? Because the new Adam is born. Oh, Son of God, what news! Oh, Son of God, what news! Give me my reward and sing for joy, For tonight is born The promised Messiah, God and man, born of a woman, And his birth redeemed us From sin and from its torments. The new Adam is born!
4.
5.
6.
Riu Riu Chiu 02:13
Riu, riu, chiu La guarda ribera Dios guarde el lobo De nuestra cordera. El lobo rabioso la quiso morder, Mas Dios poderoso la supo defender; Quisole hazer que no pudiese pecar, Ni aun original esta Virgen no tuviera. Riu, riu, chiu, etc. Este qu'es nascido es el gran monarca, Cristo patriarca de carne vestido; Hanos redimido con se hazer chiquito, Aunqu'era infinito, finito se hizera. Riu, riu, chiu, etc. Muchas profecias lo han profetizado, Y aun en nuestros dias lo hemos alcancado. A Dios humanado vemos en el suelo Y al hombre nel cielo porqu'er le quisiera. Riu, riu, chiu, etc. Yo vi mil Garzones que andavan cantando, Por aqui bolando, haciendo mil sones, Diziendo a gascones Gloria sea en el cielo, Y paz en el suelo qu'es Jesus nascieta. Riu, riu, chiu, etc. Este viene a dar a los muertos vida Y viene a reparar de todos la caida; Es la luz del dia aqueste mocuelo; Este es el cordero que San Juan dixera. Riu, riu, chiu, etc. Pues que ya tenemos lo que desseamos, Todos juntos vamos presentes llevemos; Todos le daremos nuestra voluntad, Pues a se igualar con el hombre viniera. Riu, riu, chiu, etc ============================ Riu, riu, chiu The river bank protects it, As God kept the wolf from our lamb 1. The rabid wolf tried to bite her But God Almighty knew how to defend her He wished to create her impervious to sin Nor was this maid to embody original sin 2. He who's now begotten is our mighty Monarch Christ, our Holy Father, in human flesh embodied He has brought atonement by being born so humble Though He is immortal, as mortal was created 2 (alternate). The newborn child is the mightiest monarch, Christ patriarchal invested with flesh. He made himself small and so redeemed us: He who was infinite became finite. 3. Many prophecies told of his coming, And now in our days have we seen them fulfilled. God became man, on earth we behold him, And see man in heaven because he so willed. 4. A thousand singing angels I saw passing, Flying overhead, sounding a thousand voices, Exulting, "Glory be in the heavens, And peace on Earth, for Jesus has been born." 5. He comes to give life to the dead, He comes to redeem the fall of man; This child is the light of day, He is the very lamb Saint John prophesied. 6. (Not included here; see external link above to unabridged rhyming translation.) 7. Now we have gotten what we were all desiring, Go we together to bear him gifts: Let each give his will to the God who was willing To come down to Earth man's equal to be.
7.
¡Ay! linda amiga Que no vuelvo a verte ¡Cuerpo garrido Que me llevas la muerte! No hay amor sin pena Pena sin dolor Ni dolor tan agudo Como el del amor Levanté me madre Al salir el sol, Fui por los campos verdes A buscar mi amor ================================= Oh, beautiful beloved who I will never see again, Exquisite body that brings me death. No love without pain, Nor pain without grief, Nor pain so sharp as that of love. Get me up, mother, when the sun rises. I went throughout the green fields Looking for my love.
8.
9.
A los maytines era antes era del alva que la Virgen parida ella Virgo fincara. Nueve meses avya que la Virgen sagrada A su fijo traya en el seno ençerrada. Des que fue allegada la ora del esperança parió sin dudança al qu’el mundo fiçiera. ======================== It was early morning, shortly before the dawn, that the Virgin gave birth and remained Virgin. Nine months long the Holy Virgin had been carrying Her Son in her enclosed womb, until the hour arrived for Her hopes to be fulfilled, and She gave birth to the Creator of the world.
10.
Ay, triste, que vengo vencido d'amor magüera pastor. Más sano me fuera no ir al mercado que no que viniera tan aquerenciado: que vengo, cuitado, vencido d'amor magüera pastor. Di jueves en villa viera una doñata, quise requerilla y aballó la pata. Aquella me mata, vencido d'amor magüera pastor. Con vista halaguera miréla y miróme. Yo no sé quién era mas ella agradóme; y fuese y dexóme vencido d'amor magüera pastor. De ver su presencia quedá cariñoso, quedé sin hemencia, quedé sin reposo, quedé muy cuidoso, vencido d'amor magüera pastor. Ahotas que creo ser poca mi vida según que ya veo que voy de caída. Mi muerte es venida, vencido d'amor magüera pastor. Sin dar yo tras ella no cuido ser bivo, pues que por querella de mí soy esquivo. Y estoy muy cativo vencido d'amor magüera pastor. =========================== Oh how sad I am, Overcome by love for you, shepherdess enchantress! It would have been wiser for me not to go to the market, for in this case I wouldn't have fallen so much in love. But now, I the wretched man Am overcome by love for you, Oh shepherdess enchantress! On Thursday, I saw a lady in town and tried to address her, but she stamped her feet in anger. She leads me to my death,, For I am overcome by love for you, Oh shepherdess enchantress! I looked at her ingratiatingly, And she looked at me. I didn't know who she is, but I liked her. And she went away, and she left me overcome by love for you, oh shepherdess enchantress! For having seen her, I fell in love, I became weak, I became restless, I became very sad, overcome by love for you, oh shepherdess enchantress! I am sure my life will hence be short, for I already perceive my decline. My death has come, For I am overcome by love for you, Oh shepherdess enchantress! Without her, I don't care for life, For because of my love for her, I neglect myself. I am wholly captivated, overcome by love for you, oh shepherdess enchantress!
11.
Dindirin 01:31
Je me levé un bel maitin, Matineta per la prata; encontré le ruyseñor, que cantaba so la rama, dindirindin. Dindirin danya, dindirindin. Encontré le ruyseñor, que cantaba so la rama, "Ruyseñor, le ruyseñor, facteme aquesta embaxata, dindirin din." Dindirin danya, dindirindin. "Ruyseñor, le ruyseñor, facteme aquesta embaxata, Y digalo a mon ami: que je ya só maritata, dindirindin." Dindirin danya, dindirindin. ========================== Dindirin danya, dindirindin. I arose one fine day and spent the morning in the meadow; I heard the nightengale singing on the bough, din-di-rin-din. Dindirin danya, dindirindin. I heard the nightengale singing on the bough, Nightengale, oh nightengale, do this errand for me, din-di-rin-din. Dindirin danya, dindirindin. Nightengale, oh nightengale, do this errand for me, tell my lover that I am already married! Din-di-rin-din. Dindirin danya, dindirindin.
12.
Estas noches a tan largas para mí, para mí no solían ser ansi. Solía que reposaba, las noches con alegría y el rato que non dormía con descanso lo pasaba. Mas estas que amor me graba non dormí, non dormí; non solían ser ansi. ========================== These nights are so long for me, for me, but they used not to be like that. I used to sleep happily throughout the night, and the few moments I was awake were quite restful. But ever since love has burdened me, I can't sleep, I can't sleep; It used not to be like that.
13.
Hoy comamos y bebamos Y cantemos y holguemos, Que mañana ayunaremos. Por honra de sant' Antruejo Parémonos hoy bien anchos, Embutamos estos panchos, Recalquemos el pellejo. Que costumbre és de concejo que todos hoy nos artemos, que mañana ayunaremos. Honremos a tan buen santo, Porque en hambre nos acorra, Comamos a calca porra, Que mañana hay gran quebranto. Comamos y bebamos tanto, Hasta que nos reventemos, Que mañana ayunaremos. Tomemos hoy gasajado, Que mañana viene la muerte, Bebamos, comamos huerte, Vámonos cara el ganado. No perderemos bocado, Que comiendo nos iremos, Y mañana ayunaremos. Beve, Brás, más tú, beneito, Beva Pedruelo y Lloriente, Beve tú primeramente, Quitarnos has deste preito. En beber bien me deleito, Daca, daca, beberemos, Que mañama ayunaremos. =================================== Today let us eat and let us drink Let us sing and let us rejoice, For tomorrow we will fast. In honour of St Carnival Let us today loosen our belts Let us fill up to our stomachs Let us stretch our bellies. It is our local custom That today we should replete For tomorrow we will fast. Let us honour good health, For tomorrow hunger rules us Let us eat with relish, For tomorrow brings great grief. Let eat and drink much, Until we ourselves burst, For tomorrow we will fast Let us take today with gusto, For tomorrow comes death, Let us drink and eat with spirit, Let us go to the beef! We will not waste a morsel, For we eat and we go, And tomorrow we will fast. Cheers Brás, and you Beneito, Cheers Pedruelo y Lloriente, Cheers to you first Let's join hands together. In this drink I find delight, Hic! Hic! We are drinking! For tomorrow we will fast!

about

This recording was taken from the 2016 concerts of our Spanish Renaissance programme, and was recorded in three sessions at the St John Fisher, and Nazareth House churches in Pretoria

credits

released August 21, 2016

Anastassia Rakitianskaia: conductor, soprano, percussion
Anna Bosman: alto
Megan Dedekind: alto
Daniel du Toit: tenor
Michael Borgstrom: tenor
Lyle Dedekind: bass

Marleen Boshoff: soprano, alto, and tenor recorders
Loïs Boshoff: cello
Marianna Zekveld: flute
Liam Borgstrom: guitar, percussion

All music arranged by Dorian Consort and acquired through public domain repositories including the SCA, IMSLP, CPDL, and Steve Hendricks collections.

Translations provided by Olga Balytnikova-Rakitianskaia

Cover photo by Fritz Solms.

license

tags

about

Dorian Consort Pretoria, South Africa

The Dorian Consort is an early music chamber ensemble from Pretoria South Africa

contact / help

Contact Dorian Consort

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Dorian Consort, you may also like: